söylenmeyecek şeyi ağzından kaçırmak.
pot ingilizce çanak çömlek demektir. zannediyorum bununla bağlantılı olarak dilimize geçmiş bir ifadedir. bir de şu var;(bkz:put one's foot in one's mouth)
anlatılmak istenen, yanlış kalıplar içinde yazılır ise gerçekleşmesi muhtemel olan olaydır. yanlış da anlaşılırsınız yanlış tepki de alırsınız.
girdikten sonra dönüşü olmayan yoldur. sonu çıkmaz sokaktır. en tehlikeli ormanda dikenli çalılıklar arasına düşmektir. kırılan cam bardağının üzerine basmaktır.kısaca eğer kırdı iseniz bir potu pimi çekilen bombayı elinize almış olursunuz veya mayın tarlasında korka korka yürümeye başlamış olursunuz.
boş bulunulan bir zamanda aniden gelir.(*) gelmesiyle ağızdan çıkması bir olmuştur.
uygunsuz yerde, uygunsuz laf etmektir. durumu düzeltmek için emek sarfedilir ama bazen pot kırıldığıyla kalsa daha iyi olur.
öncesi ile sonrası arasında dağlar kadar fark olabilen durumdur.
kişide mahcubiyet duygusunu oluşturan fiillerden biridir.pot kırmakla bazen bir çuval inciri berbat edebiliriz.(*)
farkına vardığınız anda yüzünüzü buruşturarak alt dudağınızı ısırmanıza sebep olan davranış.
amiyane tabirle çam devirmek de denilebilir.