mustafa öztürk kur’an-ı kerim meali – dertli sözlük
temmuz 2011 yılında düşün yayıncılık'tan çıkmış mustafa öztürk mealidir, mustafa öztürk mealini: "anlam ve yorum merkezli çeviri" olarak isimlendirmiştir. meali okuduğunuzda son derece "diri" bir meal olduğunu, günümüz insanının anlaması için kelimelerin özenle seçildiğini ve her ne kadar çeviri de olsa kur'an'ın ruhunu yakalamak için üstün bir çaba sarf edildiğini anlıyorsunuz. bu noktada çalışmanın sahibine teşekkür etmek gerekiyor, ancak yapılan dipnotlandırmaların yer yer çok yetersiz kalması ve en önemlisi de israiliyat bilgilerini kur'an ve sünnet ışığında çok da değerlendirmeden kullanıma koyması(*) mealin güzelliğini lekeleyen unsurlar.örneğin hz. davud ve iki davacının bizlere anlatıldığı sâd suresi 23-26. ayetlerle alakalı mustafa öztürk israiliyat kaynaklı olarak(*) hz. davud'u kadın düşkünü ve bu düşkünlüğü için her türlü pisliği çevirebilecek birisi olarak göstermekte bir beis görmemiş.konuyla alakalı olarak hz. ali'nin bu konuyu dillendirenlere yüz altmış değnek vurduracağını duyurması (iftira olmasıve hz. davud'un peygamber olması hasebiyle) birçok kaynakta geçmektedir.yine bu ayetlerin devamında geçen hz. süleyman'ın atlara olan sevgi ve düşkünlüğünü anlatan ayetlerle alakalı olarak, at sevgisi hz. süleyman'ı namazından alıkoyunca, bunu sindiremeyen hz. süleyman'ın atların önce ayaklarını kesip sonra teker teker katlettiği şeklinde çevrilmiştir.bu konunun mealin en büyük problemi olduğunu da belirtip, inşallah bu problemlerin de kaldırılmasını görürüz temennisinde bulunayım.
en büyük sıkıntısının 35 liraya satılması olarak gördüğüm meal. gazete kağıdına bassaydınız da 10 liraya verseydiniz ne olurdu?