—
nevzat tarhan 'ın sözüyle:
''ne tuhaf değil mi? ezanı türkçeleştirirken, "haydi kurtuluşa" yerine "haydi felã¢ha" gibi bir cümle kullanılması çok anlamlıdır. o tarihlerde, din karşıtlarının amacı, ezanı türkçeleştirmek değil değersizleştirmekti... bugün de aynı zihniyet, tesettürü değersizleştirmek için çırpınıyor...
''
nevzat tarhan 'ın sözüyle:
''ne tuhaf değil mi? ezanı türkçeleştirirken, "haydi kurtuluşa" yerine "haydi felã¢ha" gibi bir cümle kullanılması çok anlamlıdır. o tarihlerde, din karşıtlarının amacı, ezanı türkçeleştirmek değil değersizleştirmekti... bugün de aynı zihniyet, tesettürü değersizleştirmek için çırpınıyor...
''