yazılarına yansıttığı kişiliğinin naifliği ve ister istemez profil fotoğrafının etkisiyle (*) zihnimde hoş kokulu kırılgan bir çiçek gibi canlanıyor. sözlüğe bu rahiyasını da yayıyor. daimi yazarlardan olması duasıyla.
son demlerde yazan nadir yazarlarımızdan. sözlüğün şahs-ı manevisi namına teşekkür ederiz.
nefes aldığını gördüğümüz, istikrarından dolayı tebrik ettiğimiz yazarımız.
dertli itiraf başlığındaki tanımına atfen necip fazıl'dan:
kaç kere hayal ettiğim gibi, keşke bir dağ başında, keçisini sağıp sütüyle beslenen ve o besinden aldığı güçle keçisine bakan, adeta bir "devr-i daim" makinesi işleten, ibadet eden, yanında allah'ın kelamından gayrı yazılı sahife bulundurmayan ve dünya şamatasına çok uzaklarda bir yangın gibi bakan kişi olsaydım... ama dinimizde bu türlü cemiyet kaçaklığına yer yoktur, veballere katlanma vardır. asıl marifet, kalabalık içinde böyle bir inzivaya ermekte, şehir içinde şehrin çarklarına kapılmaktan korunabilmekte...
kaç kere hayal ettiğim gibi, keşke bir dağ başında, keçisini sağıp sütüyle beslenen ve o besinden aldığı güçle keçisine bakan, adeta bir "devr-i daim" makinesi işleten, ibadet eden, yanında allah'ın kelamından gayrı yazılı sahife bulundurmayan ve dünya şamatasına çok uzaklarda bir yangın gibi bakan kişi olsaydım... ama dinimizde bu türlü cemiyet kaçaklığına yer yoktur, veballere katlanma vardır. asıl marifet, kalabalık içinde böyle bir inzivaya ermekte, şehir içinde şehrin çarklarına kapılmaktan korunabilmekte...
mahlası bence hatalı olan yazarımız. bildiğim kadarıyla perest ifadesi önünde bir isimle beraber kullanılır. "i̇magine" kelimesi ise fiil durumunda. doğrusu herhalde "imageperest" olmalı.
hayırlı ve hayırlara vesile olacak bir yazarlık serüveni duasıyla "bir yazar hoş gelmiş" diyoruz.
hoş buldum, güzel katkılarım olur inşallah :)
yeni yazarımız. hoşamedi diyor ve güzel tanımlarını okumaya devam etmeyi umuyoruz.
