gamzedeyim deva bulmam – dertli sözlük
gamzedeyim deva bulmam garibim bir yuva kurmam
gamzedeyim deva bulmam garibim bir yuva kurmam
kaderimdir hep çektiğim inlerim hiç reva bulmam
kaderimdir hep çektiğim inlerim hiç reva bulmam

elem beni terk etmiyor hiçte fasıla vermiyor
nihayetsiz müteakiben doğrusu ömür yetmiyor
elem beni terk etmiyor hiçte fasıla vermiyor
nihayetsiz müteakiben doğrusu ömür yetmiyor

beste: tatyos efendi

barış manço: http://fizy.com/#s/128aph
zekai tunca yorumu: http://fizy.com/#s/1ahkeb
serkan çağrı yorumu (enstrümental) : http://www.video-klipleri.org/serkan-cagri/gamzedeyim-deva-bulmam-klibi_0a8d8f6ea.html
cansu koç yorumu da fena değildir.

http://www.dailymotion.com/video/x5m82x_cansu-koc-gamzedeyim-deva-bulmam_music
şarkının "gamzedeyim" kısmı "gamzede" olmaktan mı bahsediyor yoksa "gamze"den mi bahsediyor, tartışmaya açık.aslında "gam+zede" olmaktan bahsettiği aşikar çünkü devamında "deva"dan bahsediyor. tabii şarkıyı bilen herkes doğal olarak bu sözlerin yanak gamzesinden bahsettiğini düşünür çünkü gamzedeolmak dilimizde artık kullanılmıyor.
gamze kelimesinin türkçeye "göz kırpma, işve" anlamına gelen غَمْزَة "gamza" kelimesinden geçtiği ve bu kelimenin de ; sıktı, çimdikledi, (göz vb.) kırptı, birinin hakkında kötü (incitici) söz söyledi anlamına gelen غَمَزَ "gamaza" fiili ile aynı kökten geldiği düşünülecek olursa "gamze"deyim kullanımı yanlış sayılmaz.

yanaktaki çukur anlamını 20.yy dan sonra kazandığı rivayet ediliyor nişanyan etimolojik sözlükte
no woman no cry gibidir. her bahsi geçtiğinde ortamdaki biri mutlaka "zede" kısmını ballandıra ballandıra anlatır. kimse bilmiyorsa cool ama biliniyorsa absürd.