şimdilik anlamıyorum yazarımızı, ama çalışıcam ve başarıcam inşallah.
bazı cümlelerini anlamakta zorlansam da okumaktan keyif aldığım yazar. allah devam sebat versin.
uzun zamandır nasihat dinlememiştim, allah razı olsun bana ilim üzerine nasihatte bulundular.kendimi pek bahtiyar hissettim.umarım bir gün buluşur ahvale dair konuşmak dertlenmek nasib olur.ayrıca üslüp ve dili de pek hoş :) boyaya değil boyacıya bakalım :) maşallah.
(bkz:sıbğatullah)
(bkz:sıbğatullah)
sözlüğün yer yer deniz seviyesinin altında kalan kısımlarını tutup kaldıran yazar. emek veriyor. (bkz:dertli sözlük sevgisi)(bkz:sevgi neydi)(bkz:sevgi emekti)
bize unutturulmuş sahih ve mazlum dilimizi biiznillah kullanarak yaşatmaya gayret eden münevver kardeşimiz.allah ilmini ziyade eylesin.
#462203ilk paragraf sonrası: (bkz:404 not found)abi çok dertli ve içten yazıyor; hepsini anladığımdan değil, hislerim bu yönde; ama bir de yazdıklarını anlayabilsek füpper olur da işte...hocam yakınlarda mütercim neyim var mıdır? varsa onu da tez zamanda yazar eyleyelim; emek verdiğin tebliğ faaliyeti daha anlaşılır olsun.vesselam.
sıkça eski münevverlerin eselerini okumakta olduğunu düşündüğüm; yahya kemal,necip fazıl,ahmet hamdi tanpınar,ismail fenni ertuğrul,bediüzzaman said nursi,kadir mısıroğlu saire bunlardan bir kaçı olabilir.ve dahi osmanlı türkçe sinide bildiğini hissetmekteyim.
muhtemelen şakirt olan yazardır.kalemine kuvvet.:)
tanımlarından görebildiğim kadarıyla son derece özgün bir yazar arkadaş. şimdiye kadar sözlüğe kendisi gibi birisinin geldiğini de sanmıyorum doğrusu. hangi muhitte yaşamaktadır, başucu kitapları nelerdir fazlasıyla merak ettim.not: belki karşı cinstendir diye mesajla sormadım; ama kendisi münasip görürse mesajla dönüş yapabilir.(*)