sayfa kelimesinin "sahife" den gelen ve türkçe olmayan kelime olmasından kaynaklanabilir. bunu anlarım da, "sergen" olarak çevirmek ise kurulun dandik bakış açısını sergilemekte. "gen" eki osmanlıca/batı türkçesinde "yan" ekine karşılıktır. illa ki türkçe olacağız diye çağatayca yazmaya çalışmaları ayrıca komik. "sergen" kelimesine alternatif başka isimlerde mevcutken hangi kafa ile buna karar vermişler ilginç doğrusu...