öztürkçe kelimeler – dertli sözlük
öztürkçeleşmek adı altında yapılan yozlaşma. dilimize yabancı dillerden gelmiş kelimeleri atmak adına önplanda batı kökenli kelimeleri afişe edip gizliden kültürümüz kelimelerini dehlizlere atma sanatı. yavuz bülent bakiler'in bu konuda güzel bir sözü var "türkçe'yi sallara bindirip sellere verdiler" şeklinde. öyle değil o. bizim ırkımız türk ama kültürümüz osmanlı. dilimizi arapçadan,farsçadan yani osmanlıdan,osmanlıcadan soyutlamaya çalışmak kültürümüze ihanettir.

(bkz:galat-ı meşhur lügat-i fasihten evladır)
aynı başlığa arka arkaya yazmak adetim değildir ama sonradan hatırladım, tdk'nın bazı kelimeleri insanların uydurup tdk öztürkçesi diye lanse ettiği ile ilgili bir itirazı vardı. hatta böyle kelimelerin başını da "çok oturgaçlı götürgeç" çekiyormuş. bununla ilişkili bir yazı aşağıda:

(http://www.kayseriehaber.com/-cok-oturgacli-goturgec-yok-boyle-bir-sey-makale,473.html)
genel olarak c, ğ, l, m, n, r, v, z harfleriyle başlamayan ve b, c, d, g, ğ harfleri ile bitmeyen kelimeler oldukları kabul edilir. bu yüzdendir mesela remzi yerine iremzi denmesi; limon yerine ilimon denmesi. ayrıca öztürkçe kelimelerde f, h, j, v harflerinin bulunmadığı bilinir. ancak h harfi biraz şüphelidir sanırım.