anglo-sakson eğitim almış ya da ingilizce ile haşır neşir olmuşların sakınamadıkları bir durumdur. gayritabii olduğunda iğrenç, tabii yapıldığında ise gayritabii durur.
hayat boyunca ingilizce eğitim alınmışsa ve anadil ingilizceyse (böyle bayağı bildiğin anne ingilizse falan) istemsiz olarak yumurtlanan. kınamamak lazım aslında.
i̇stisnalar olsa da genel itibari ile psikolojik bir vaka.
bugün şahin marka bi arabanın arkasında şahit olduğum durum
nobody is perfect
ben hariç.
hayır ille bir yumurta yumurtlanacaksa ya beyaz olmalıdır ya beyaz olmayandan-sarı mı kahve mi bilemedim o renk-
yarı ingilizce yarı türkçe çok bayağı oluyor.
nobody is perfect
ben hariç.
hayır ille bir yumurta yumurtlanacaksa ya beyaz olmalıdır ya beyaz olmayandan-sarı mı kahve mi bilemedim o renk-
yarı ingilizce yarı türkçe çok bayağı oluyor.
havalı görünüldüğüne inanılan ergen ruh hali sonucu oluşan konuşma ve yazı stili.
çok haşır neşir olunduğunda psikolojik ve zihinsel bir dışa vurumdur. ancak böyle bir durum yoksa aşağılık kompleksi ve dilde yetersizliktir.
şu yumurtayı çeker misin? ne dediğin anlaşılmıyor.
bazen insanın aklına çok sık kullandığı kelimeler bile gelmeyebiliyor. (bkz:akıl tutulması) özellikle gün içinde bir kaç kez dil değiştirmek gerektiği zamanlarda çok sık yaşadığım ve her seferinde kendi kendine sinir olduğum durum.
aynı şey ingilizce kelimelerin arasına türkçe yumurtlayınca da oluyor.
bazen insanın aklına çok sık kullandığı kelimeler bile gelmeyebiliyor. (bkz:akıl tutulması) özellikle gün içinde bir kaç kez dil değiştirmek gerektiği zamanlarda çok sık yaşadığım ve her seferinde kendi kendine sinir olduğum durum.
aynı şey ingilizce kelimelerin arasına türkçe yumurtlayınca da oluyor.