şimdilik anlamıyorum yazarımızı, ama çalışıcam ve başarıcam inşallah.
dertli bir yazar. derdini yazdıklarına da yansıtmış. beğenerek takip ediyoruz kendisini.
arapça, farsça, osmanlı türkçesi ve risale sözlüğüne ihtiyaç duyduran yazar. ağdalı bir dil kullanmakla suçlayabilirim kendisini. korkarım bu şekilde kendisinden istifade etmemiz çok zor olacak.
ermiş kişi anlamına gelen isim.
#463068
i̇lk defa sonunu görebildiğim dediğim entyr'e sahip yazar.
son kelimesine kadar okudum ve bu sefer dediği her kelimeyi anladım. teşekkür ediyorum güzel açıklama olmuş. kalemi kuvvetli. i̇şini ve söylediklerini iyi biliyor. konusuna hakim.
çoğu dediğini anlamıyor olmam benim kelime dağarcığımla alakalı bir sorun olduğu için devamlılığını temenni ederim.
i̇lk defa sonunu görebildiğim dediğim entyr'e sahip yazar.
son kelimesine kadar okudum ve bu sefer dediği her kelimeyi anladım. teşekkür ediyorum güzel açıklama olmuş. kalemi kuvvetli. i̇şini ve söylediklerini iyi biliyor. konusuna hakim.
çoğu dediğini anlamıyor olmam benim kelime dağarcığımla alakalı bir sorun olduğu için devamlılığını temenni ederim.
er: adam, en-an: çoğul eki.eren: adamlaryanisi; ermiş kişi demek değildi aslında. sonradan mana değişmiş tabii.
gün itibariyle şaka yapma özelliğinide keşfettiğimiz yazar kardeşimiz, abimiz, amcamız, dedemiz[entry]465461[/entry]
risale-i nur ile nasıl tanıştığını merak ettiğim güzide büyüğümüz.daha fazla aktif olsunlar diyoruz:)
eski dildeki kelimeleri bu kadar yoğunlukta kullanması hiç hoşuma gitmiyor. yani birçok farklı ''izah'' getirilebilir belki ama benim kanaatim bu yönde.
(#479540) sonunda anlayabildiğim bir yazısına denk geldiğim yazar abimiz. her daim bu dilde yazmasını temenni ediyorum.